little miss messy hair
better like umbrellas

Archive for the 'a beer for every sweater' Category

The Four of Us

Thursday, October 13th, 2011

As you know, within the past year our house went from three to four and then back to three. I finished a this sweater as we were still four, and its christening coincided with a backpack in to Dogie’s favorite stick chasing lake to distribute some of his fur.

Wie ihr wisst, im letzten Jahr waren bei uns zu Hause erst drei, dann vier, und dann wieder drei Mitglieder des Haushalts. Als wir noch zu viert waren, habe ich eine Strickjacke gefertigt. Ihre Taufe traf mit einer Reise nach Dogies Lieblingsteich um ein bisschen seines Fells zu streuen zusammen.

lizzie and I

The pattern was Peasy. Knit with Elsebeth Lavold Silky Wool. My row gauge didn’t quite match the pattern, and I also wanted full-length sleeves. Oh, and the leaves needed lace at the cuffs to match the bodice.

Der Muster was Peasy. Der Garn, Elsebeth Lavolds Silky Wool. Ich habe die Ärmel länger gemacht, und mit Spitzenaufschlag wie am Leibchen.

chosen for the peasy sweater

And the Beer? Le Quatre from Red Rock

Und das Bier? Le Quatre bei Red Rock

toasting the peasy

It was Lizzie’s first time to Haystack. We got rained and hailed on, threw disk and went on hikes. I think she had a good time.

Es war das erste Mal bei Haystack Lake für Lizzie. Es regnete, und hagelte. Wir haben Frisbeescheibe gespielt und sind wandern gegangen. Ich schätzte, si hat Spaß gehabt.

lizzie

Whenever we visited Haystack Lake, we’d stash a ‘good’ stick or two for the next visit. Dry sticks that would float well and were large enough, but not too large either. At the lake shore there was one in just the place we left one last year. The same one? Maybe, maybe not.

Jedes Mal als wir bei Haystack Lake waren, verstauten wir einen ‘guten’ Stock. Einen der trocken war, der git flössen wurde. Gross genug, aber auch nicht zu gross. Am Ufer des Teichs fanden wir genau so einen, genau dor wo wir einen letztes Jahr gestellt haben. Der Selbe? Vielleicht, vielleicht auch nicht. Egal.

dogie's spot at haystack lake

Utah Saint

Wednesday, March 30th, 2011

What has been going on with me? Somehow i have no free time. This winter i took on a side web site project against my better judgement and regretted it as the project expanded dramatically and then even more as the pay decreased dramatically as well. Ah well, lessons learned (and learned again). I have also been in the print studio a lot (Yay!) and enjoying myself there immensely, even as I take forever to do the simplest of tasks. What else? I’m taking a sewing class, oh, and i FINALLY finished a sweater…

Was ist mir passiert? Irgendwie habe ich überhaupt keine Freizeit. Diesem Winter habe ich ein Web-projekt nebenbei angenommen und habe es sehr bedauert. Das Projekt wurde grosser und grosser, verlangt mehr und mehr Zeit, und nachher hat sich meine Bezahlung irgendwie verkleinert. Na ja, man lernt (immer wieder). Ich bin bei der Druckerei häufig zu finden und habe viel Spaß dabei, auch wenn es mir ewig nimmt um die einfachste Aufgaben zu erledigen. Und ich nehme an ein Nähkurs teil. Ach! Und ich habe ENDLICH einen Pulli fertiggestrickt…

It started with this…
utah raised and made yarn from jacob sheep
So ist es angefangen

I saw this gorgeous, earthy, local wool at my LYS. These Jacob sheep spend their time in Stockton, Utah (about 40 miles from Salt Lake City). As soon as I saw the yarn, I knew it needed to be my next aran sweater and I started looking for a pattern.

Ich sah dieses wunderschöne, erdige, einheimische Garn bei meinem LYS. Sofort erkannte ich, dass es meinen nächsten Aranpulli werden musste. Die Jacob Schafe leben in Stockten, Utah, etwa 60km von Salt Lake City. Wir sind praktisch Nachbarn ;)

first swatch
jacob yarn -utah made
erste Musterprobe

I ended up choosing St Patrick from Lisa Lloyd’s A Fine Fleece. The smallest size, however was 40″ and although my other aran is that size, I wanted something with a shade less ease so that I could wear it more easily under coats. I removed some of the box stitch pattern on the sides, oh and then I worked it in the round instead of flat and used the saddle-shoulder join techniques from Beth Brown-Reinsel’s Knitting Ganseys book. There were more than a few moments where I worried it would be too small, or just weird.

Am Ende, wählte ich St Patrick von Lisa Lloyd’s A Fine Fleece. Aber ich wollte ihn ein bißchen enger machen da mein Celtic Dreams Pulli etw. 100cm ist und ich hätte gern einen Pulli der einfacher unter Jacken zu tragen ist. Auch entschiede ich ihn in der Runde zu arbeiten und den Schultern sie in Beth Brown-Reinsels Knitting Ganseys zu bearbeiten. Häufig befürchtete ich, daß der zu eng, under einfach seltsam, wurde.

the result
local yarn
das Ergebnis

The only odd things at the end are that there is a bit of striping in the yarn, depending how much of the white fleece was spun in in a particular section, and i should have probably modified the dropped shoulders of the pattern into more of a fitted sleeve.

Die einzige seltsame Teilen sind Streifen, die abhängig von wie viel weisses Vlies in einem Teil des Garns zu finden war erschienen, und ich hätte wahrscheinlich die Schultern mehr als geformte Schultern gearbeitet.

the beer
the designated beer - mo'town brown
das Bier

The beer is called Mo’Town Brown, and was brewed by a local craft brewery, Squatters. Mo’Town doesn’t refer to music here, it’s a reference to the local nickname for a Mormon, a “Mo”, which makes Salt Lake City “Mo’Town” (although anymore it would probably be more accurate to call Provo Mo’Town, as its population is much more LDS than SLC’s is, but SLC is still considered the capitol of the Mormon religion, so…).

Das Bier heißt Mo’Town Brown und wurde von einer örtlichen Brauerei, Squatters, gebraut. Der Name stammt nicht von Musik sondern von einem Spitznamen der Mormonen her. Wenn ein Mormon ein “Mo” sei, dann sei Salt Lake City “Mo’Town”. Obwohl heutzutage ist es etwas ehrlicher Provo als “Mo’Town” zu beschreiben, da einer größere Anteil ihre Bewohner LDS sind als die der SLC. Aber SLC ist immer noch als Hauptstadt der mormonischen Religion erkannt, also…

joining
christening o' the sweater
zusammen

chimay be down…

Tuesday, May 11th, 2010

seneca
but she’s not out. Technically, she is not even down anymore.

Pattern: Seneca, by Jared Flood
Yarn: Classic Elite Lush in Vintage Blue
Needles: 4.5mm / US 7
Beer Pairing: Chimay Blue, a lush beer for a lush sweater
Modifications: Worked body to 14.5” before joining sleeves. (longer than pattern – and possibly a bit too long for me). Worked 4 rows after bottom cable of body, then worked decreases every 6th row (instead of every 5th). Interestingly, the schematic shows a slow decrease angle and then a rapid increase angle, but the pattern dictates the opposite.
Worked sleeves to 6” before increases, then 17.75” before joining to body. (perfect length for me)

Thoughts: I was hoping that the Lush would fluff up enough after blocking to hide the waviness caused by the decreases between cable rounds in the yoke. This is a main reason I stayed with the fluffy yarn even though it took 4 months to arrive. It doesn’t quite do the trick, however. I still like the look of the sweater, but i wish i could have done something about that.
I like the drape of the sweater, however, and love how the back short-rows help the fit of the neck and give it a bit of extra length in the back.

üppiges Getränk und ein üppiger Pullover
seneca and chimay
lush, lush and lush?

warme ärmel, warme arme
seneca arms
warm arms

und ein warmer Rücken
seneca
and a warm back

sop und ich trinken auf den Pullover
a toast to seneca
sop and i toast the sweater

Dogie bleibt unbeeindrückt
dogie snooze
Dogie remains unimpressed

Full Sail Gansey

Monday, August 10th, 2009

A mere 8 months later, sop’s Full Sail gansey is done!

Bloß 8 Monaten später, der Full Sail Gansey ist fertig!

small lakes

A swim in the lake…
stick games
Am See…

gussets rock

wish we were sailing

SOP chose the beer this time…
pours so nicely
sop hat das bier gewählt

and a fine choice it was!
what a gorgeous beer
und was für eine schmeckhafte Wahl!

full sail

Details/Angaben:

Pattern/Muster
Beth Brown-Reinsel: Design your own Gansey
Yarn/Garn
Brown Sheep Wool: NatureSpun Worsted in Butterscotch
Needles/Nadeln
2.0-3.0mm (many bent and broken beyond recognition)
Changes/Änderungen
A pattern based solely on changes. Used split welt with doubled yarn on 2.25mm needles to start. Graduated the ribs on the side to the ribs going up the sides to the gussets. Used neck gussets as well. Notice the ribs going all the way from the neck to the cuff? Not as easy as one might first think. One cuff is done with single yarn on 2mm needles and the other with doubled yarn on 2.25mm needles – we’ll see which lasts best
Beer/Bier
Full Sail’s Old Boardhead Barleywine Ale. Supplied by sop, an excellent match for a fishing sweater. High Octane as well.

perhaps a disappointment

Sunday, April 19th, 2009

it is not an underarm gusset exposé, but a totally different sweater that i started way later than sop’s, and yet finished way before his as well. (the 4.5mm needles may have something to do with that. who knew 1.5mm would make such a big difference?).

Leider keine Achselhöhledenkschrift, sondern ein Pullover der ich nach SOPs angenagen und auch gefertigt habe (es mag daran liegen, daß ich 4.5mm Nadeln statt 3.0mm benutzte. Wer hätte gedacht, daß 1.5mm so weinen großen Unterschied machen könnte!)

First, the beer
Old Rasputin Beer

Zuerst, das Bier

New to our state liquor store (as far as i know at least), I had tried a couple North Coast Brewing Company’s Beligian-style ales and quite enjoyed them. I thought the Old Rasputin’s Imperial Stout might be a nice contrast to the lighter color of the sweater, while the angora in the Debbie Bliss Donegal Luxury Tweed could make the sweater very welcome on a cold Russian evening.

Neu bei uns (soweit ich weiss), ich hatte schon ein paar biere nach der belgischen Stil von North Coast Brewing Company probiert. Ich dachte aber, daß das Old Rasputin’s Imperial Stoutschön gegen die helle Farben des Debbie Bliss Donegal Luxury Tweed Garns kontrastieren wurde und die Angorawolle vielleicht ganz willkommen an einen kühlen russischen Abend heissen dürfen.

pentagon sweater

Here, however, it was spring over the weekend. The tulips were not killed by last week’s snow, but a cool breeze in the afternoon made the sweater still very wearable.

Hier, aber, wurde es am Wochenende Frühling. Der Schnee von der letzten Woche hat die Tulippen nicht getötet und der spätnachmittaglichen Wind ließ man den Pulli gut anziehen.

completed pentagon sweater

You may not know that flying guy is now in our backyard, after being set free from his downtown duties. Poor guy had now idea what he was getting into…

Ich schätze, daß Ihr nicht wißt, daß flying guy bei und jetzt wohnt. Er wurde seine Diensten in der Innenstadt frei gesetzt. Arme Seele, wenn er nur gewußt hatte was ihn zukam…

no, too much beer has NOT been had
whoohoo!
Nein, es liegt nicht (nur) an das Bier!

Details/Angaben

Pattern/Muster:
Pentagon Aran Cardigan by Norah Gaughan
Yarn/Garn:
Debbie Bliss Donegal Luxury Tweed
Needles/Nadeln:
4.5mm / 3.75 mm
Changes/änderungen:
Used 3-needle bind-off for the shoulders. Arms knit in the round. Would have been easy to knit the body in the round as well, but at that point i was just going to follow the pattern…
Beer/Bier:
Old Rasputin Imperial Stout, North Coast Brewing Co.
Notes/Anmerkungen
It was very easy to knit. I mostly just followed the instructions.
There was one error posted on the publisher’s site, and in my opinion there was an error in the cable chart as well – having to do with where the purl stitches should go during one section of cables in order for the seed stitch to work as charted in a later section. Other than that it was pretty mindless knitting. I tried to do something fancy with short-row shoulder shaping and then gave up on it.

Bad Behavior has blocked 23 access attempts in the last 7 days.